Frauenlyrik
aus China
翊寒 Yi Han
瞄 |
Mit den Augen fixieren |
| 整个 | Die duftende Wärme |
| 院子香暖 | Des ganzen Hofs |
| 陷入 | Sinkt |
| 苹果的甜 | In die Süße der Äpfel |
| 整理一筐筐苹果 | Wir ordnen Korb um Korb von Äpfeln |
| 像抱起一个个孩子 | Als ob wir lauter Kinder in die Arme nähmen |
| 风抚过父亲的额头 | Der Wind streicht über Vater’s Stirn |
| 母亲对话日光 | Mutter spricht mit dem Sonnenlicht |
| 晾晒洗好的衣裳 | Und hängt die gewaschenen Kleider zum Trocknen auf |
| 猫翩翩爬上墙头 | Die Katze klettert behende auf die Mauer |
| 咕噜着眼睛 | Und fixiert |
| 瞄 | Mit knurrenden Augen |
| 小狗和鸡撒欢儿 | Den kleinen Welpen, der um die Hühner herumtollt |
| 一切展开苹果的香 | Überall entfaltet sich der Duft von Äpfeln |
| 一首诗的甜 | Die Süße eines Gedichts |
| 钻入其中 | Dringt hinein |
| 拨动年轮 | Rührt die Jahresringe |
| 驮着风和阳光 | Und trägt auf seinem Rücken den Wind und den Sonnenschein |